domingo, 22 de setembro de 2019

Veni Creator


Ir para a navegaçãoIr para a pesquisa
Nossa Senhora do Divino Amor representa a súplica ao Espírito Santo
Veni Creator Spiritus é um hino latino- cristãoque invoca o Espírito Santo . O texto vem do século IX e é geralmente atribuído a Rabano Mauro .

Texto editar ]

Texto atual na Igreja Católica editar ]

LatimEspanhol
Veni Creator Spiritus ,
Visita das mentes Tuorum ,
Imna superna gratia ,
Quae tu creasti, pectora .
Venha Espírito Criador;
visite as almas dos seus fiéis.
Cheio de graça divina
os corações que você mesmo criou.
Qui diz Paraclitus ,
Altissimi Donum Dei *,
Fons vivus, ignis, smilies ,
Et spiritalis unctio.
Você chamou Paraclete ,
dom do Deus mais elevado,
fonte viva, fogo, caridade
e unção espiritual.
Seu septiformis munere ,
Dextrae Dei seu dígito **,
Seu rito Promissum Patris ,
Sermone ditans guttura.
Você derrama os sete presentes sobre nós;
Você é o dedo da mão de Deus,
Você é o noivo do Pai,
você coloca os tesouros da sua palavra em nossos lábios.
Acesso lúmen sensibus ,
Infundir amorem cordibus ,
Infirma nostri corporis ,
Virtudes firmans perpeti.
Ligue nossos sentidos com sua luz,
infundir seu amor em nossos corações
e com sua ajuda perpétua,
Fortalecer nossa carne frágil.
Hostem repellas longius ,
Pacemque brindes protinus ;
Ductore sic te praevio ,
Vitemus omne noxium.
Tire o inimigo de nós,
Nos dê sua paz em breve
sendo você mesmo nosso guia
Vamos evitar tudo o que é prejudicial.
Per te cciamus de Patrem
Noscamus atque Filium ;
Teque utriusque Spiritum
Credamus omni tempore . Amém .
Conhecemos o Pai através de você
e também ao Filho e isso em Você,
que você é o espírito de ambos,
Criamos o tempo todo. Amém
  • [*] Em algumas variações, aparece como Donum Dei Altissimi .
  • [**] Em outros textos, aparece como Digitus Paternae Dextrae .

Sétima estrofe editar ]

Antes do Concílio Vaticano II e em vários manuscritos, aparece uma sétima estrofe que, segundo alguns acadêmicos, seria atribuída ao próprio Rabano Mauro. Ao revisar a Liturgia das Horas após o último Concílio, os especialistas consideraram que a sexta estrofe do hino já era a sua própria doxologia e que a sétima parte de um hino diverso.
LatimEspanhol
Deo Patri sente a glória ,
Et Filio, qui a mortuis
Surrexit, Paraclito
Em saeculorum saecula , Amém .
Glória a Deus Pai
e ao Filho que ressuscitou dos mortos,
e ao Espírito Consolador, para todo o sempre, Amém.

Música editar ]

Ele foi meditado pelo canto gregoriano . É uma melodia monofônica para a capela, ou seja, sem acompanhamento instrumental . É cantada por um coro de vozes masculinas em uníssono. Quanto à sua forma musical , é estrogênica , a mesma música com letras diferentes é repetida em cada estrofe Alguns compositores o usaram. A versão mais famosa está na 8ª Sinfonia de Gustav Mahler , que usa -lo no primeiro semestre. Sua melodia se move em graus conjuntos .
CARDÁPIO
0:00

Use editar ]

Tradicionalmente e hoje na Igreja Católica Latina, é o hino da véspera da solenidade de Pentecostes .
Geralmente é cantado no início de certos atos nos quais se deseja invocar o Espírito Santo solenemente, p. ex. no início de certos atos acadêmicos solenes nas universidades . Este é um vestígio da origem eclesiástica da instituição universitária.
É cantada durante o ritual da ordenação dos sacerdotes , no momento da imposição de suas mãos e antes da oração de consagração. 2 Antes do Concílio Vaticano II, o primeiro verso foi cantado joelhos (incluindo o Bispo ) , e enquanto o coro continuou com o segundo, o bispo subiu para ungir as mãos.
É o único hino do Breviário Romano preservado pela Igreja Episcopal , incluído no Livro de Orações. 3

Tradições editar ]

Anteriormente, nas rubricas dos rituais e devoções católicas, dizia-se que a primeira estrofe do Veni Creator Spiritus deveria ser cantada de joelhos e o restante em pé. 4
No conclave, é cantado na Capela Sistina antes que o mestre de cerimônias pronuncie as "Extra omnes" (expressão em latim que significa "Tudo sai!") Em voz alta